Escritora vai ter de retirar palavrão usado em livro infantil

Em países mais evoluídos do que o Brasil, os pais não aceitam certos tipos de coisas, por mais simples que sejam para nós brasileiros. Por exemplo, falar palavrão até mesmo na TV é coisa natural neste Brasil, mas em outros que zelam pela moral e bons costumes de seu povo, não!

A editora Random House e a escritora Jacqueline Wilson, por exemplo, resolveram retirar um termo considerado chulo no inglês britânico presente no livro infantil “My sister Jodie”, conforme notícia publicada no G1.

O livro é um best-seller. Já vendeu mais de 150 mil cópias no Reino Unido em apenas cinco meses e em uma de suas páginas contém a palavra “twat”, que causou indignação em alguns pais.

Twat na gíria significa “imbecil”. Até aí tudo bem, mas a palavra além disso significa o órgão sexual feminino.

Por conta das reclamações de alguns pais, tanto a escritora, quanto a editora, decidiram substituir a palavra por outra, nas próximas edições do livro, conforme notícia publicada no jornal inglês “The Guardian”.

Jacqueline Wilson,uma escritora bem premiada, chegou a se posicionar contra a classificação etária para livros infantis em um abaixo-assinado.

A editora Random House disse que a palavra usada pela escritora estava dentro de um contexto e que a intenção dela era mostrar a realidade da vida moderna entre os jovens.

“My sister Jodie” conta a história de duas irmãs que são mandadas para um colégio interno e uma delas se apaixona por um rapaz que usa palavra “twat”, gerando toda a polêmica.